En ég veit, að þegar ég kem til yðar, mun ég koma með blessun Krists í fullum mæli.
E bem sei que, quando for visitar-vos, chegarei na plenitude da bênção de Cristo.
og segið:, Svo segir konungur: Kastið manni þessum í dýflissu og gefið honum brauð og vatn af skornum skammti, þar til er ég kem aftur heill á húfi.'"
dizendo-lhes: Assim diz o rei: Metei este homem no cárcere, e sustentai-o a pão e água até que eu volte em paz.
Ef þú vakir ekki, mun ég koma eins og þjófur, og þú munt alls ekki vita, á hverri stundu ég kem yfir þig.
Porquanto se não estiveres vigilante, virei como um ladrão, e tu não sabereis em que hora virei contra ti.
Fari herra minn á undan þjóni sínum, en ég mun halda á eftir í hægðum mínum, eins og fénaðurinn getur farið, sem ég rek, og eins og börnin geta farið, uns ég kem til herra míns í Seír."
Passe o meu senhor adiante de seu servo; e eu seguirei, conduzindo-os calmamente, conforme o passo do gado que está diante de mim, e conforme o passo dos meninos, até que chegue a meu senhor em Seir.
Sjá, ég kem skjótt, og launin hef ég með mér, til að gjalda hverjum og einum eins og verk hans er.
Eis que cedo venho e está comigo a minha recompensa, para retribuir a cada um segundo a sua obra.
Hvern fyrsta dag vikunnar skal hver yðar leggja í sjóð heima hjá sér það, sem efni leyfa, til þess að ekki verði fyrst farið að efna til samskota, þegar ég kem.
No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
11Ég er ekki lengur í heiminum. Þeir eru í heiminum en ég kem til þín.
Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti.
Þegar ég kem aftur til yðar, getið þér vegna mín enn framar hrósað yður í Kristi Jesú.
para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
Og ég sagði við konung: "Ef konunginum þóknast svo, þá lát fá mér bréf til landstjóranna í héraðinu hinumegin Fljóts, til þess að þeir leyfi mér að fara um lönd sín, þar til er ég kem til Júda,
Eu disse ainda ao rei: Se for do agrado do rei, dêem-se-me cartas para os governadores dalém do Rio, para que me permitam passar até que eu chegue a Judá;
Hann kallaði tíu þjóna sína, seldi þeim í hendur tíu pund og sagði við þá:, Verslið með þetta, þangað til ég kem.'
E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
13 Móse sagði við Guð: "En þegar ég kem til Ísraelsmanna og segi við þá:, Guð feðra yðar sendi mig til yðar, ' og þeir segja við mig:, Hvert er nafn hans?'
3:13 ○ Então disse Moisés a Deus: Eis que quando eu for aos filhos de Israel, e lhes disser: O Deus de vossos pais me enviou a vós; e eles me perguntarem: Qual é o seu nome?
Ekki mun ég skilja yður eftir munaðarlausa. Ég kem til yðar.
Não vos deixarei órfãos; voltarei a vós.
Ég kem eins fljķtt og ég get.
Vou lá ter assim que puder.
Ég kem sjálfum mér á ķvart.
Até eu próprio me surpreendo comigo, por vezes.
Ég kem hér sem ūjķnn konungs og í hans valdi.
Venho como enviada do Rei e com a sua autoridade.
Ég kem mér beint ađ efninu.
Muito bem, vou directo ao assunto.
Hefurđu sagt einhverjum ađ ég kem aftur?
Disseste a alguém que eu tinha regressado?
Ef ég kem međ kistuna fæ ég uppreisn æru.
Se lho entregar, recupero a minha vida.
Ég kem ūér burt ef ūú kemur mér til Lucius Fox.
Posso lhe dar uma saída se me levar a Lucius Fox.
Og ūađ er vegna ūeirra eiginleika sem ég kem frá Texas til Tennessee til ađ eiga viđskipti viđ ūig.
E foi por esses atributos que viemos desde o Texas até ao Tennessee para conferenciar consigo.
Ekki gera ūađ fyrr en ég kem aftur.
Eu não faria isso antes de eu chegar.
Gefđu mér heimilisfangiđ og ég kem ūegar mér sũnist.
dê-me a morada e eu apareço quando muito bem me apetecer.
Ég fæddist í oktķber og skũt ūegar ég kem ađ dagsetningunni.
Nasci em Outubro. Quando chegar ao meu dia de anos, disparo.
Það, minn kærir Fróði, er þar sem ég kem inn í söguna.
Caro Frodo, é aqui que eu entro.
Ég var búinn að segja þér... ég kem ekki nálægt þeim stað.
Já lhe disse. Não me aproximarei desse sítio.
Ég kem hingað til að drekka svo konan mín sjái það ekki.
Vim beber para aqui, não queria beber em frente da minha esposa.
Ég tala ūegar ég kem til Sķmalíu.
Entro em contacto quando chegarmos à Somália.
Ég elska þig að eilífu og ég kem aftur.
Amo-te para sempre... E vou voltar.
Ūau ykkar sem taka tilbođi mínu og hafa skilađ undirrituđu afsali til mín ūegar ég kem aftur fá sína 20 dali.
Aqueles que aceitarem a minha oferta e tiverem as escrituras assinadas na minha secretária quando eu voltar, receberão os seus $20.
2 Það sem ég sagði yður við aðra komu mína, það segi ég yður nú aftur fjarstaddur, bæði þeim, sem hafa brotlegir orðið, og öðrum: Næsta sinn, sem ég kem, mun ég ekki hlífa neinum, 3 enda krefjist þér sönnunar þess, að Kristur tali í mér.
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
26 Þegar ég kem aftur til yðar, getið þér vegna mín enn framar hrósað yður í Kristi Jesú.
26 Para que a vossa glória abunde por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
45 Davíð sagði við Filistann: "Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót, en ég kem á móti þér í nafni Drottins allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.
45 Então lhe respondeu Davi: Tu vens a mim com espada e com lança e com escudo; eu, porém, venho a ti em nome de Jeová dos exércitos, do Deus das tropas de Israel, as quais tens desafiado.
En þér vitið ekki, hvaðan ég kem né hvert ég fer.
Mas vocês não sabem de onde vim nem para onde vou.
Annað mun ég segja til um, þegar ég kem.
E as demais coisas eu as ordenarei quando for.
13 Hann kallaði tíu þjóna sína, seldi þeim í hendur tíu pund og sagði við þá:, Verslið með þetta, þangað til ég kem.`
13 Chamou dez servos seus, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: Negociai até que eu volte.
Þá sagði hann og við Penúelbúa á þessa leið: "Þegar ég kem aftur heilu og höldnu, mun ég brjóta niður kastala þennan."
Por isso falou também aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, derribarei esta torre.
Daginn eftir tók hann upp tvo denara, fékk gestgjafanum og mælti:, Lát þér annt um hann og það sem þú kostar meiru til, skal ég borga þér, þegar ég kem aftur.'
No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
Því barst sá orðrómur út meðal bræðranna, að þessi lærisveinn mundi ekki deyja. En Jesús hafði ekki sagt Pétri, að hann mundi ekki deyja. Hann sagði: "Ef ég vil, að hann lifi, þangað til ég kem, hverju skiptir það þig?"
Divulgou-se, pois, entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer. Jesus, porém, não disse que não morreria, mas: se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso?
Ég bið yður þess, að láta mig ekki þurfa að vera djarfmálan, þegar ég kem, og beita þeim myndugleika, sem ég ætla mér að beita gagnvart nokkrum, er álíta, að vér látum stjórnast af mannlegum hvötum.
sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
Ég er hræddur um, að Guð minn muni auðmýkja mig hjá yður, þegar ég kem aftur, og að ég muni hryggjast yfir mörgum þeirra, sem áður hafa syndgað og ekki hafa snúið sér frá saurlífi, frillulífi og ólifnaði, sem þeir hafa drýgt.
e que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe perante vós, e chore eu sobre muitos daqueles que dantes pecaram, e ainda não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.
Það sem ég sagði yður við aðra komu mína, það segi ég yður nú aftur fjarstaddur, bæði þeim, sem hafa brotlegir orðið, og öðrum: Næsta sinn, sem ég kem, mun ég ekki hlífa neinum,
Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
Ver þú, þangað til ég kem, kostgæfinn að lesa úr Ritningunni, áminna og kenna.
até que eu vá, aplica-te leitura, exortação, e ao ensino.
nema það að þér haldið því, sem þér hafið, þangað til ég kem.
mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
0.79799604415894s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?